Ecrire un article
Mais comment je fais pour lire, comprendre et participer a ton joueb en japonais ?
Vous vous demandez ce que sont ces caracteres bizarres ? 今日は! C'est du japonais. Non, les caracteres japonais ne ressemblent pas au martien, c'est simplement que votre ordinateur n'est pas encore capable de les lire. Vous trouverez ci-dessous des explications detaillees pour lire ces caracteres, en ecrire vous meme, et trouver ce qu'ils veulent dire.
Premiere partie : lire les caracteres japonais
<troll>
Si vous n'etes pas sous Windows, debrouillez vous. ;-)
Si vous etes sous Windows, bravo ! Vous avez fait le choix de la compatibilite avec le joueb de Biz, felicitations ! ;-)
</troll>
Microsoft propose de telecharger gratuitement l'IME japonaise pour toutes les versions de Windows a cette adresse. L'IME, c'est l'Input Method Editor. En clair, ca permet de lire et ecrire en japonais.
Installez l'IME, rebootez et revenez avec Microsoft Internet Explorer. (votre navigateur doit supporter l'UTF-8)
Normalement, sur le joueb de Biz, vous devriez voir des caracteres bizarres, mais moins bizarres qu'avant. Ce sont les caracteres japonais ! Bravo ! Youhou !
Si vous voyez toujours les memes caracteres bizarres qu'avant, verifiez que votre navigateur a choisi l'UTF-8 comme encodage. (dans mon MSIE 5.5. en anglais : View -> Encoding, Unicode (UTF-8) est selectionne). Sinon, essayez de forcer l'UTF-8. Ou changez de navigateur.
Deuxieme partie : ecrire les caracteres japonais
Si vous regardez en bas a droite dans votre petite barre de taches, vous devriez avoir une petite icone bleue marine, avec ecrit FR ou EN. C'est le selecteur d'IME. Si vous repondez a cet article par exemple, vous pouvez basculer dans l'IME japonaise pour ecrire des caracteres japonais. Essayez.
Lorsque vous choisissez l'IME JA, une petite boite apparait. Elle vous permet de selectionner les caracteres que vous souhaitez afficher. Par defaut, il y a un A comme ASCII. Cliquez dessus et passez en hiragana : ひらがな。 Appuyez sur Entree pour valider ce que vous tapez.
Attention, lorsque vous tapez sur la barre d'espace, l'IME essaie de transformer automatiquement vos hiragana en kanji ! Lorsque je tape こんにちは puis "espace", j'obtiens 今日は automatiquement ! Appuyez ensuite sur Entree pour valider. Ecrire en kanjis n'a jamais ete plus facile ! Vive l'informatique !
Ca va jusque la ? Si ca ne marche pas pour vous, dites nous tout, et ensemble on trouvera surement une solution.
Troisieme partie : comprendre ces caracteres bizarres
C'est bien gentil tout ca, mais c'est tellement facile de transformer les hiraganas en kanji qu'a la fin, on se retrouve avec des textes pleins de kanji qu'on ne connait pas. Heureusement, la aussi, il y a une solution informatique tres facile : le dictionnaire en ligne.
J'utilise celui la qui est vraiment tres pratique :
On peut ecrire un mot, ou le debut d'un mot en romaji (ecriture romaine "konnichiwa"), ou on peut copier/coller les caracteres japonais. Si je copie/colle 今日は, j'obtiens :
konnichiha
(int) hello; good day (daytime greeting,id); (P)
Evidemment, il faut connaitre un peu d'anglais. Ou utiliser un autre dictionnaire. :O)
Ce dictionnaire comporte egalement une fonction de recherche de kanji tres utile, tres pratique et surtout, multi-criteres : pas besoin de connaitre la cle, ou le nombre exact de trait, ou la signification, il suffit d'entrer les parametres que l'on connait et on obtient la liste des kanjis qui correspondent.
Le plus pratique : le SKIP code. Tres facile d'emploi et tres efficace.
Ca marche comme ca :
Tout d'abord, on determine si le kanji est compose :
1. d'une moitie gauche et d'une moitie droite
2. d'une moitie haute et d'une moitie basse
3. d'un element dans un autre
4. autre
Ensuite, on compte le nombre de traits de chaque partie.
Par exemple, pour 今 , le SKIP code est 2-2-2.
Si vous ne savez pas trop combien de caracteres il y a dans une partie, vous pouvez meme en specifier plusieurs : 2-[123]-2. Genial, non ?
Voila, j'espere que tout cela vous aidera a comprendre mon joueb en japonais ! :O)
あんた は、わたし の ジュエブ が よめます か?
Ecrit par Biz, le Samedi 5 Janvier 2002, 01:51 dans la rubrique "Francais".
Repondre a cet article
Commentaires:
|
Don't feed the troll...
Ecrit par Lio le Lundi 7 Janvier 2002, 08:44
Si vous êtes sous Linux, vous n'avez pas besoin de lire tout le barratin ci-dessus: Mozilla et ses dérivés (Galeon) gèrent nativement et sans effort le codage des caractères japonais :)
Non mais ;)
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Don't feed the troll...
Ecrit par Biz le Lundi 7 Janvier 2002, 19:59
Lio, est ce que tu pourrais egalement indiquer comment faire sous Linux pour taper les caracteres japonais ? Existe-t-il une methode semblable a l'IME de Windows ? Et est ce que c'est vraiment aussi simple que tu l'indiques ? Par exemple, avec une installation Linux de base, est ce que les fontes japonaises sont installees ? Ou est ce que Mozilla propose une option pour telecharger automatiquement les fontes qui lui manquent ?
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Re: Don't feed the troll...
Ecrit par Lio le Mardi 8 Janvier 2002, 09:24
> Existe-t-il une methode semblable a l'IME de Windows ?
Oui. Tu as du déja l'utiliser dans une vie antérieure (sur les FreeBSD de chez Shimizu) : elle s'appelle kinput2. Grosso modo, c'est un démon que l'on lance tranquillement derrière son serveur X, et qui se charge de faire la transformation des caractères romains en kana / kanjis. Une fois que le démon est démarré et que la bonne méthode d'entrée est ajoutée dans ton fichier de config de X, il suffit d'appuyer sur [Ctrl][Espace] pour passer d'une codage d'entrée à l'autre. Après, on peut choisir les différentes alternatives à l'aide de combinaisons de [Ctrl][P], [Ctrl-N].
Malheureuseuement, je ne peux pas faire le test en live sur ton blog, parce que je ne peux pas redémarrer mon serveur X pour le moment (j'ai un métier ;).
> Et est ce que c'est vraiment aussi simple que tu l'indiques ?
Pour la lecture des kanjis/kanas, oui vraiement. Un Mozilla binaire suffit. Promis.
>Par exemple, avec une installation Linux de base, est ce que les fontes japonaises sont installees ?
Euh... qu'entends-tu par "install Linux de base" ? En ce qui me concerne, c'est une Debian Woody 'de base', à laquelle j'ai juste ajouté les packages nécessaires pour un Mozilla up-to-date plain-US. Et il me décode UTF-8 tout seul comme un grand sans que je lui demande quoi que ce soit. Les fontes nécessaires doivent donc être comprises dans le package mozilla kivabien.
Tu peux essayer toi-même Mozilla sous Windows, tu seras certainement plus à même d'en comprendre le fonctionnement intime. C'est un très bon browser web, je t'assure.
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Miam, c'ast bon les cailloux !
Ecrit par Gnaf le Mercredi 9 Janvier 2002, 10:09
Au passage, avec une Mandrake 8.1, pas de problème non plus pour tes caractère japonais. Cool, non ?
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Re: Don't feed the troll...
Ecrit par Lio le Mardi 8 Janvier 2002, 14:55
Mmh... même avec Kon (c'est pas une insulte, ça existe vraiment ;) en console ? Ou avec un X et un terminal qui acceptent les caractères japonais ?
Peut-être que Lynx, ne décode pas UTF-8... mais probablement que w3m le fait (puisque, si je me souviens bien, l'auteur est Japonais).
De toute façon, lynx, ça fait belle lurette que plus personne ne s'en sert - essaye links ou w3m ;) !
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Don't feed the troll...
Ecrit par xelarbak le Mercredi 9 Janvier 2002, 10:18
Moi lynx c'est mon préféré (bon, links est pas installé
et je ne me suis pas adapté à w3m)
Tu peux m'en dire plus sur Kon ?
Sinon pour en revenir à windows, vous parlez de IE,
mais c'est possible avec Netscape ausis ou pas ?
Oui je sais j'ai plein de questions :)
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Re: Don't feed the troll...
Ecrit par Lio le Jeudi 10 Janvier 2002, 08:46
> Moi lynx c'est mon préféré (bon, links est pas installé
> et je ne me suis pas adapté à w3m)
Euh... tu supportes Niutopia avec ses <table> dans tous les coins sous Lynx :) ? Que ce soit links ou w3m, ils digèrent nettement mieux les <table>
> Tu peux m'en dire plus sur Kon ?
Oui. C'est tout bête: c'est une surcouche sur le TTY qui se charge d'afficher des kanjis et kanas en mode texte sur console vga 80x50. Si tapes sur 'é' ou 'ç' sur ton clavier azerty, tu auras la joie et le bonheur de voir s'afficher un beau kanji des familles.
> Sinon pour en revenir à windows, vous parlez de IE,
> mais c'est possible avec Netscape ausis ou pas ?
J'ai l'impression que Mozilla sous NT a le même comportement que sous Linux.
> Oui je sais j'ai plein de questions :)
Et c'est très bien d'être curieux !
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Re: Re: Don't feed the troll...
Ecrit par Lio le Jeudi 10 Janvier 2002, 08:47
Grrrhhh... Dans la première phrase, il faut évidemment lire 'inférieur - table - supérieur' à la place des deux gros trous.
Biz : à quand un mode 'preview' à la slashcode / dacode ?
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: ça marche ?
Ecrit par Biz le Lundi 7 Janvier 2002, 20:00
いい です ね。 おめでとう セブくん。
いま も にほんご を べんきょう します か。
わたし は くるま で にほんご を ききます。 (kikiru = ecouter ? j'ai un doute la)
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: kiki
Ecrit par Biz le Mardi 8 Janvier 2002, 19:34
日本語 の べんきょう の タープ を 聞きます。
でも アシミル ではありません。 アメリカ の タープ です。
"You are in Japan. A fellow American who does not speak Japanese ask you the way to different locations. As you don't know yourself, you ask a Japanese passer-by in Japanese. Translate the answer for your American friend."
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
la méthode assimkamil
Ecrit par SebK le Mercredi 9 Janvier 2002, 09:40
あああ。そうですか。
わたしは、フィン(?)語は ドイツのテープで べんきょうを しますよ。
むずかしい ねー。
c'est pas dangereux, de parler japonais tout seul dans ta voiture en conduisant ? :)
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: la méthode assimkamil
Ecrit par SF le Mercredi 9 Janvier 2002, 14:42
AHAHAH!! Ca intrigue juste les autres conducteurs quand les deux voitures sont arrêtées l'une à côté de l'autre au feu rouge! Imaginez la scène!
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: la méthode assimkamil
Ecrit par Biz le Mercredi 9 Janvier 2002, 19:05
にほんご と フィンランドご は ひとしい です。
(le japonais et le finlandais c'est la meme chose) : j'ai un doute sur la construction de hitoshii, je suis meme pas sur que ca soit le bon mot en fait ;-). Que c'est dur le japonais quand on veut dire autre chose que "Chaque jour, je vais a l'ecole en bus"... ;-)
Les japonais etant a l'origine des vikings venus de Finlande qui ont finalement ammeri (combien d'm et d'r ?) sur les iles du Japon, leurs langues se rapprochent etrangement. Quand on entend "Aki Korisumaki", il faut etre tres fort pour savoir s'il s'agit d'une japonaise ou d'un finlandais. ;-)
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
puhutko japania ?
Ecrit par SebK le Jeudi 10 Janvier 2002, 11:20
en fait c'est surtout les R, la différence. :)
c'est vrai qu'il y a plein de mots japonais qui ressemblent à du finnois.
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|