Recherche
|
|
|
Ecrire un article
にほんご の じゅえぶ
(Nihongo no jyuebu - joueb en japonais). きょう は、 わたし の じゅえぶ に にほんご で かきます。 Kyou wa, watashi no jyuebu ni nihongo de kakimasu - Aujourd'hui, j'ecris sur mon joueb en japonais.
ひらがな だけ を かきます から、 やさしい です。
Hiragana dake wo kakimasu kara, yasashii desu.
Comme j'ecris seulement en hiragana, c'est facile.
ひらがな と ろーまじ と ふらんすご は いい です か。
Hiragana to ro-maji to furansugo wa ii desu ka.
Ca va les hiraganas avec les lettres latines et le francais ?
あなたたち は ひらがな が よめます か。
Anatatachi wa hiragana ga yomemasu ka.
Est ce que vous pouvez lire les hiraganas ?
わかります か。
Wakarimasu ka.
Vous comprenez ?
わたし は ひらがな が かけます。
Watashi wa hiragana ga kakemasu.
Je peux ecrire en hiragana.
べんきょう しました から。
Benkyou shimashita kara.
Parce que j'ai etudie.
まいにち ひらがな を かきました。
Mainichi hiragana wo kakimashita.
Tous les jours, j'ecrivais les hiraganas.
いま、とても やさしい です。
Ima, totemo yasashii desu.
Maintenant, c'est tres facile.
じゃ また!
Jya mata!
A bientot !
Ecrit par Biz, le Mardi 8 Janvier 2002, 03:41 dans la rubrique "Francais".
Repondre a cet article
Commentaires:
|
Re: Juste un souci
Ecrit par Biz le Mardi 8 Janvier 2002, 19:37
Pour le ailleurs sur Niutopia, c'est normal, la seule solution que je peux te proposer, c'est de n'y faire figurer que des sites qui utilisent le meme encodage que toi.
S'il y a beaucoup de sites qui veulent utiliser l'utf-8, on pourrait essayer de faire du transcodage, au moins dans le sens iso-latin-1 vers utf-8. Je me demande s'il n'y a pas ca avec les versions recentes de Perl. (mais OVH est toujours en 5.4 je crois)
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Re: Re: Juste un souci
Ecrit par Biz le Mercredi 9 Janvier 2002, 19:13
OK, on verra ca si l'utf-8 ou autre chose prend sur Niutopia.
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Juste un souci
Ecrit par SebK le Mercredi 9 Janvier 2002, 09:49
je sais pas ce que ça veut dire waiwai, mais "wai" (猥) ça veut dire "obscène". :)
(je ne sors jamais sans mon traitement de texte dictionnaire !)
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: ???
Ecrit par Anonyme le Mercredi 9 Janvier 2002, 22:15
ahhhh au secours !
J'en étais à watashiwa, et pour passer au mot suivant, j'ai appuyé sur "Entrée"... ce qui valide le formulaire ! :-(
C'est quoi la ruse ?!
Biz bravo pour ce joueb franco japonais ! Tu tapes le japonais avec quoi ? (... un balais ? hi hi hi).
Moi je suis sous OS X, qui a le support du japonais intégré.
JY.
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Re: Re: ???
Ecrit par Biz le Jeudi 10 Janvier 2002, 04:19
T'as pas un emulateur Windows sur ton Mac ? Ca marcherait surement mieux.
Je ne sais pas comment le kanarisateur de Mac Os X marche, mais je te fais confiance, tu trouveras. Moi j'utilise la Global IME de Windows qui marche tres bien. :)
Avec l'IME de Win en tous cas, il faut taper watashiha et pas watashiwa.
Pourquoi est ce que les habitants du Japon se reincarnent souvent en chevaux ?
Parce qu'ils sont deja poneys hahaha !
Juponner: v. t. (du latin "jus" (fruit) et du japonais "poney" (grand cheval)).
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
Repetez apres moi
Ecrit par xelarbak le Jeudi 10 Janvier 2002, 09:37
My youfukuya is yutaka (je pense pas que ce soient les bons mots, j'ai pris des traductions au hasard parmi celles proposées)
Repondre a ce commentaire
|
|
|
|
|
|